IMPORTANT: The materials and links provided here are for educational purposes only. The content and material are provided as a resource for interpreters. They are not the property of the Supreme Court of Georgia or the Judicial Council/Administrative Office of the Courts of Georgia unless otherwise specified. The Supreme Court of Georgia and the Judicial Council/Administrative Office of the Courts of Georgia are not responsible for the contents or the accuracy of the same.
- Conference Interpreting
- Court Interpreting Program in Georgia
- Diccionario del Español Jurídico (Dictionary of Legal Spanish)
- Federal Court Interpreter Certification Examination
- Glossary of Legal Terms
- How does Interpreting Work?
- Interpreting for Domestic Violence and Sexual Assault Cases
- Intro to Court Interpreting from the Federal Court’s Office
- Video that Highlights the Dangers of Using a Child as an Interpreter
- Ethical Challenges for Court Interpreters
- Court Interpreter Written Exam Overview
- Court Interpreter Oral Exam Overview
- Written and Oral Exam Resources
- NAJIT – Code of Ethics
- Audio Samples for Simultaneous Interpreting
- Consecutive Interpreting Rules
- Consecutive Note Taking
- Court Interpreting Program
- Court Interpreting Sight Translation
- Do NOT be this interpreter
- Essentials for Written Exams
- Everything You Always Wanted to Know About Court Interpreting
- Example of Consecutive Interpreting
- How to Become a Court Interpreter
- Interpreting Skills
- Mock Trials
- Practice for Simultaneous Interpreting
- Practice for Simultaneous Interpreting
- Practice for Spanish Oral Exam
- Relay Interpretation
- Studying for Simultaneous Interpreting
- The Importance of good English skills for interpretation
- Tips to Prepare for the Court Interpreting Oral Exam
- Skill-Building and Interpretation Practice
- List of Suggested Dictionaries for Court Interpreters
- Standard Reference Materials
- Amharic – Glossary of Legal Terminology
- Arabic – Glossary of Legal Terminology
- Arabic – Legal Glossary
- Cantonese – Glossary of Legal Terminology
- English-Burmese Glossary
- English – Glossary of Commonly Used Court Terminology
- English – Glossary of Legal Terminology English
- Farsi – Glossary of Legal Terminology
- French – Legal Vocabulary
- German – Glossary of Legal Terminology
- Guide to Translation of Legal Materials
- Haitian Creole – Glossary of Legal Terminology
- Hmong – Glossary of Legal Terminology
- Korean – Glossary of Legal Terminology
- Korean – Legal Vocabulary
- Mandarin – Glossary of Commonly Used Court Terminology
- Portuguese – Glossary of Legal Terminology
- Romanian – Glossary of Legal Terminology
- Russian – Glossary of Legal Terminology
- Somali – Glossary of Legal Terminology
- Spanish – Bilingual Legal Glossary
- Spanish – Georgia Legal Glossary
- Spanish – Glossary of Legal Terminology
- Vietnamese – Glossary of Legal Terminology
- Glossary of Legal Terms for Judiciary Interpreters – English
- Glossary of Legal (and Related Terms) and Courthouse Signs – Portuguese and English
- Glossary of US Courts Terms – English
- Glossary of Legal (and Related Terms) and Courthouse Signs – Spanish and English
- Essential Dictionaries for Court Interpreters – English, Arabic, Chinese, French, Greek, Haitian,
Creole, and Italian - Glossaries in Various Languages – English Legal Glossary, Arabic, Western Armenian, Hindi, Hmong, Mien,
Mong, Punjabi, Romanian, Russian, Spanish, Urdu, and Vietnamese - Glossary of Legal Terms – English
- Glossary of Selected Legal Terms – English and Korean
- NOLO’s Free Dictionary of Law Terms and Legal Definitions – English
- Multi-Lingual Legal Glossary (searchable) – Chinese, Farsi, Korean, Punjabi, Russian, and Spanish
- Legal and Social Services Glossaries in Various Languages – Spanish, Vietnamese, Cantonese,
Korean, and Laotian - Glossary of Legal Terminology – Regarding English Legal, Juvenile Courts, Firearms, Forensic DNA
Profiling, Fingerprint Analysis, Immigration Definition - Legal Terminology: 300 Common Terms (Sign Language)
- 2010 -2011 Glossaries for Test Development: Armenian (Eastern), Khmer, Korean, Mandarin, Punjabi,
Tagalog, Vietnamese - Abbreviated Glossary for Ilokano Examination
- Online Dictionary – English and Marshallese
- Legal Glossary – English
- Glossary of Commonly Used Court and Justice System Terminology – English
- Glossary of Legal Terminology – Arabic and English
- A directory of “all” the online bilingual and multilingual dictionaries and glossaries freely available on the internet.
- Glossary of Legal Terminology English-Spanish On-line Foreclosure Glossary
- National Association of Judiciary Interpreters and Translators
- American Translators Association
- The New England Translators Association
- The International Medical Interpreters Association
- Atlanta Association of Interpreters and Translators
- Registry of Interpreters for the Deaf
- National Accreditation of Educational Translators and Interpreters of Spoken Languages
- Note-Taking
- Interpreter Training Resources
- Brochure Working with Interpreters
- Court Observation Form
- DHH bench card 10-25-16
- Language Identification Flash Card
- Lawful Presence Affidavit
- LEP bench card (blue) May 2016
- Documentary on Vicarious Trauma
- Vicarious Trauma Training
- Benefits of working with a professional Interpreter (English, Arabic, Spanish) Content by NAJIT.
- Working with an Interpreter in a legal setting (English, Arabic, Spanish) Content by NAJIT.
- NAETISL – Code of Ethics and Standards
Skill Building Courses
The Georgia Commission on Interpreters provides the following list of workshops, training providers, and training classes to serve as a resource for education and research for the Georgia court interpreter community. This is a public service that the Commission provides and should not be considered an endorsement or approval of any listed workshops. Please do not contact the Commission about a posting or a training provider as the Commission cannot provide any information or specific assistance about training and workshop listings.